[중앙일보] 말더듬 극복한 22세 흑인여성, 3937자 축시로 통합 노래
페이지 정보
본문
어맨다 고먼의 축시 낭독 영상. C SPAN 무료 제공 영상이다.
미국 대통령 취임식의 백미 중 하나는 축시 낭독이다. ‘가지 않은 길(The Road not Taken)’의 시인 로버트 프로스트(1874~1963)도 87세 때인 1961년 존 F 케네디 대통령 취임식에서 자작시를 읽었다. 시대의 상징과 같은 시인에게 주어지는 영예다. 지난 20일(현지시간) 취임한 조 바이든 대통령의 선택은 달랐다. 올해 의회 취임식 연단에 선 인물은 막 22세가 된 아프리카계 미국인 여성 어맨다 고먼이었다. 미국 역사상 최연소 축시 낭독자다.
바이든도 어릴 적 말더듬 고생
질 여사가 천거, 최연소 축시 낭독
고먼 “의회폭동 보며 밤새 시 완성”
“2036년 대선 나갈 것” 당찬 포부
고먼은 바이든 대통령의 연설 바로 뒤에 등장했다. 그가 약 5분에 걸쳐 낭송한 ‘우리가 오르는 이 언덕(The Hill We Climb)’의 메시지 핵심은 통합이었다. 3937자에 갈등과 분열을 넘어 통합과 화합으로 가자는 메시지를 담았다. 바이든 대통령 부부를 포함한 모두가 경청했다. 낭독 후 고먼은 스타로 떠올랐다. 그의 트위터 팔로어는 낭독 전 4만8000명에서 110만 명으로 치솟았다. 고먼을 천거한 사람은 대통령 부인 질 바이든 여사였다고 한다. 버락 오바마 전 대통령의 부인 미셸 오바마는 페이스북에 “아만다, 계속 반짝반짝 빛나길 바란다”, 방송인 오프라 윈프리는 “또 다른 젊은 여성의 활약에 자랑스럽기 그지없다”는 글을 올렸다.
고먼은 10대였던 2017년 미국 젊은 시인상을 받았고, 하버드대에서 사회학을 전공했다. 시 낭독 전 자신을 “노예의 후예”라고 소개한 그는 인종차별 철폐와 페미니즘 활동가이기도 하다. “쩨쩨한 사람들의 편견에 갇히기 싫다”며 “2036년엔 미국 대통령 선거에 후보로 나서고 싶다”는 포부를 밝히기도 했다. 2036년에 그는 37세다.
고먼과 바이든 대통령은 닮은꼴이다. 둘 다 어린 시절 말을 더듬는 장애를 극복했다. 고먼은 취임식 당일 실린 뉴욕타임스(NYT)와의 인터뷰에서 “어린 시절 청각 장애로 말을 더듬었다. 사람들이 나를 나이지리아에서 막 이민 온 아이로 여기곤 했다”고 말했다. 고먼은 부단한 연습으로 어려움을 극복했다.
글쓰기 재능은 장애를 극복하는 과정에서 찾아낸 축복이다. 고먼은 지난해 워싱턴포스트(WP)와의 인터뷰에서 “말을 하는 게 어려웠기 때문에 글 쓰는 데 집중했다. 하지만 여성으로서 글쓰기로 생계를 이어갈 수 있을지 고민도 많이 했다”고 말했다.
축시를 쓰는 건 당찬 22세에게도 쉽지 않았다. 통합이라는 메시지는 바이든 대통령 측에서 제시했고, 고먼은 처음엔 쉬울 것이라 생각했다고 NYT에 말했다. 그러나 며칠이 지나도 한 줄을 쓸 수 없었다고 한다. 고먼은 NYT에 “좋은 글을 써야 한다는 압박이 너무 강했다”고 털어놨다.
그러다 지난 6일 의회 폭동이 터졌다. 시위대가 의회를 점거하고 창문을 부수며 포효하고, 경찰이 희생되는 장면을 보며 고먼의 손가락은 키보드 위에서 춤추기 시작했다. 그는 그날 밤을 새워가며 시를 완성했다고 한다.
전수진 기자
Read a transcript of the full poem below.
When day comes we ask ourselves,
where can we find light in this never-ending shade?
The loss we carry,
Content by Decluttr
Earn extra cash selling your unused tech
It works this way: Go to Decluttr.com and select the make, model and condition of your device for a free instant valuation.
a sea we must wade
We've braved the belly of the beast
We've learned that quiet isn't always peace
And the norms and notions
of what just is
Isn't always just-ice
And yet the dawn is ours
before we knew it
Somehow we do it
Somehow we've weathered and witnessed
a nation that isn't broken
but simply unfinished
We the successors of a country and a time
Where a skinny Black girl
descended from slaves and raised by a single mother
can dream of becoming president
only to find herself reciting for one
And yes we are far from polished
far from pristine
but that doesn't mean we are
striving to form a union that is perfect
We are striving to forge a union with purpose
To compose a country committed to all cultures, colors, characters and
conditions of man
And so we lift our gazes not to what stands between us
but what stands before us
We close the divide because we know, to put our future first,
we must first put our differences aside
We lay down our arms
so we can reach out our arms
to one another
We seek harm to none and harmony for all
Let the globe, if nothing else, say this is true:
That even as we grieved, we grew
That even as we hurt, we hoped
That even as we tired, we tried
That we'll forever be tied together, victorious
Not because we will never again know defeat
but because we will never again sow division
Scripture tells us to envision
that everyone shall sit under their own vine and fig tree
And no one shall make them afraid
If we're to live up to our own time
Then victory won't lie in the blade
But in all the bridges we've made
That is the promise to glade
The hill we climb
If only we dare
It's because being American is more than a pride we inherit,
it's the past we step into
and how we repair it
We've seen a force that would shatter our nation
rather than share it
Would destroy our country if it meant delaying democracy
And this effort very nearly succeeded
But while democracy can be periodically delayed
it can never be permanently defeated
In this truth
in this faith we trust
For while we have our eyes on the future
history has its eyes on us
This is the era of just redemption
We feared at its inception
We did not feel prepared to be the heirs
of such a terrifying hour
but within it we found the power
to author a new chapter
To offer hope and laughter to ourselves
So while once we asked,
how could we possibly prevail over catastrophe?
Now we assert
How could catastrophe possibly prevail over us?
We will not march back to what was
but move to what shall be
A country that is bruised but whole,
benevolent but bold,
fierce and free
We will not be turned around
or interrupted by intimidation
because we know our inaction and inertia
will be the inheritance of the next generation
Our blunders become their burdens
But one thing is certain:
If we merge mercy with might,
and might with right,
then love becomes our legacy
and change our children's birthright
So let us leave behind a country
better than the one we were left with
Every breath from my bronze-pounded chest,
we will raise this wounded world into a wondrous one
We will rise from the gold-limbed hills of the west,
we will rise from the windswept northeast
where our forefathers first realized revolution
We will rise from the lake-rimmed cities of the midwestern states,
we will rise from the sunbaked south
We will rebuild, reconcile and recover
and every known nook of our nation and
every corner called our country,
our people diverse and beautiful will emerge,
battered and beautiful
When day comes we step out of the shade,
aflame and unafraid
The new dawn blooms as we free it
For there is always light,
if only we're brave enough to see it
If only we're brave enough to be it
- 이전글[영상] 대전 IEM국제학교 "안 나갔다더니"…수시로 마트·편의점 들러 21.01.27
- 다음글[하루 20분 공동체성경읽기] 1/22 출애굽기 13장 - 15장 21.01.21