KCMUSA.org 재미한인기독선교재단
로그인이 안되세요?  ID PW
Main Contents
설교 KCM방송 칼럼 뉴스 교회 카페 찬양 목회 선교 게시판 도서
현재위치 : Home >> 게시판 >> 자유게시판 2017년 12월 14일 22:15 (LA 기준)
구인구직


교회부동산 안내
벼룩시장
자유게시판
살롬게시판
Green Green Grass Of Home- Tom Jones 푸르고 푸른 고향의 잔디 (영어와 한글자막 English & Korean captions)
유샤인 2017.12.06 12:10:29 PM 조회 : 50
https://www.youtube.com/watch?v=VriUKWsT45Q Click the link if auto video feature does not work on your browser.

Lyrics
The old home town looks the same 
As I step down from the train
And there to meet me is my Mama and Papa
Down the road I look and there runs Mary 
Hair of gold and lips like cherries
It's good to touch the green, green grass of home
Yes, they'll all come to meet me, arms reaching, smiling sweetly
It's good to touch the green, green grass of home
The old house is still standing tho' the paint is cracked and dry
And there's that old oak tree that I used to play on
Down the lane I walk with my sweet Mary
Hair of gold and lips like cherries
It's good to touch the green, green grass of home
Then I awake and look around me 
At four grey walls that surround me 
And I realize, yes, I was only dreaming
For there's a guard and there's a sad old padre
Arm in arm, we'll walk at daybreak
Again I touch the green, green grass of home
Yes, they'll all come to see me 
In the shade of that old oak tree

As they lay me 'neath the green, green grass of home 

옛고향은 변함없이 여전하네
기차에서 내리며 보자니
거기 날 만나러 엄마와 아브지가 나와 있네
길 저편엔 메리가 달려오고
금발 머리에 입술은 앵두 같으니

좋네  푸르고 푸른 고향의 잔디를 밟자니
그래 모두 날 만나러 나와 팔 벌려 반갑게 웃어주니
좋네  푸르고 푸른 고향의 잔디를 밟으니

옛집은 여전 서 있고 색칠이 갈라지고 말랐지만
그리고 거기엔 내 올라 놀던 오랜 떡갈나무가 있고
저 아래 길로 다정한 나의 메리와 걸어가네
금발 머리에 입술은 앵두 같으니
좋네  푸르고 푸른 고향의 잔디를 밟자니

그러다 깨어나 내 주위를 둘러보자니
4방이 회색 벽으로 날 둘러싸고 있네
그래 깨닫네, 난 그저 꿈꾸고 있었던 걸
간수가 있고 서글픈 얼굴의 신부님이 계시니
팔에 팔을 끼고 새벽에 우린 걸어 나갈 테니
다시 난 푸르고 푸른 고향의 잔디를 밟으네

그래 모두들 날 보러 올 거고
그 오래된 떡갈마무 그늘에
사람들이 푸르고 푸른 고향의 잔디 밑에 날 누일 때


번역: 유샤인 Translation: YouShine@youshine.com
https://www.youtube.com/watch?v=O1suiNZ-IlU  By the Sir Tom Jones & Mike Ward

 

Majority of people might believe that this song 

has moved listeners’ hearts immensely because 

the lyrics well expressed desperate longing or 

yearning of home by the one who was to be 

executed at next daybreak.  

My understanding, however, is that all the mortals 

feel that  they are,  more or less, imprisoned in 

their fleshly bodies until death finally frees them.  

And because they have latent memories of the 

perfect world which they experienced while they 

were in the loins of Adam, our ancestor, in the 

garden of Eden, they dream and long for that 

place as their home. And so when they hear stories 

such as this lyrics, they can emphasize well with the story

 이 노래가 시청자들의 심금을 울리는 이유는 

이 가사가 사형을 앞두고 고향을 간절히 

그리워하는 마음을 잘 표현하였기에 라고 

대부분은 믿는 줄로 안다.


그러나 내가 믿기로는 우리 인간들은 모두 

이 육신이라는 감옥에서 우리의 선조, 아담과 

이브와 함께 경험한 완벽한 에던 동산이란 

파라다이스를 경험한 기억이  있기에 쫓겨 나온 

그 고향을 늘 간절히 그리며 산다고 믿는다. 

그러기에 우리는 고향의 노래를 사랑하며 이런 

가사에 깊이 감동한다고 믿는다. 

https://www.youtube.com/embed/ZJWowtvJYYY Click the link if auto video feature does not work on your browser.
 
 
KCMUSA
아름다운 공간으로 함께 만들어가요.
2017-12-14
10:15:59 PM
리플달기

   
재미한인기독선교재단 www.kcmusa.org 설교 | KCM방송 | 칼럼 | 뉴스 | 교회 | 카페 | 찬양 | 목회 | 선교 | 게시판
재단소개 | 서비스센터 | 교회/기관등록 | 문의하기 | 웹사이트제작 서비스 | Privacy Policy
KCMUSA, 2975 Wilshire Blvd. #670, Los Angeles, CA 90010
Tel. 213.365.9188 | Fax. 213.365.9132
Copyright ⓒ 2003-2017 KCMUSA.org. All rights reserved.